No exact translation found for رَفَاهِيَّةٌ جَمَاعِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic رَفَاهِيَّةٌ جَمَاعِيَّةٌ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Solamente mediante la erradicación de la pobreza, del subdesarrollo y de las epidemias, y a través de la condonación de la abrumadora deuda de los países en desarrollo podrá lograrse el bienestar colectivo.
    فلن يتحقق الرفاه الجماعي إلا باستئصال الفقر والتخلف والأوبئة، وبالإعفاء من الديون الساحقة للبلدان النامية.
  • Los pueblos indígenas estiman que un futuro sostenible se basa en el logro del bienestar colectivo y el mantenimiento de relaciones armoniosas con la tierra.
    وأشار إلى أن الشعوب الأصلية تعتقد أن المستقبل المستدام يكمن في ضمان الرفاه الجماعي والمحافظة على علاقة متناسقة مع الأرض.
  • Reconocemos que la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos son los pilares del sistema de las Naciones Unidas y los cimientos de la seguridad y el bienestar colectivos.
    ونسلّم بأن السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان تمثل الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة والأسس اللازمة للأمن والرفاه الجماعيين.
  • Hemos reconocido que la paz, la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos están inextricablemente relacionados. Son los pilares del orden internacional y los fundamentos de la paz y la prosperidad.
    لقد سلمنا بأن الأمن والسلام والتنمية وحقوق الإنسان هي ركائز مترابطة تقوم عليها المنظومة الدولية وأنها تشكل الأسس اللازمة للأمن والرفاه الجماعيين.
  • El aniversario que celebramos en esta ocasión nos debe inducir a valorar la importancia y la vigencia del diálogo entre todas las naciones aquí representadas para alcanzar el bien colectivo, pero sobre todo nos pone de manifiesto el reto que tenemos por delante.
    ينبغي للذكرى التي نحن بصدد الاحتفال بها أن تلهمنا وتجعلنا نقدر أهمية الحوار بين كل الأمم الممثلة هنا في تحقيق الرفاه الجماعي.
  • Todas las naciones deberán definir el nuevo orden mundial del siglo XXI, sean potencias grandes, pequeñas o medianas, ya que alcanzar la prosperidad colectiva redunda en el interés común.
    فالنظام العالمي الجديد في القرن الحادي والعشرين ينبغي أن تشارك في تحديده جميع الأمم، سواء أكانت كبيرة أو صغيرة أو متوسطة الحجم، لأن تحقيق الرفاه الجماعي أمر يصب في مصلحة الجميع.
  • El compromiso del Gobierno de Guyana con el respeto de los derechos de los pueblos indígenas precede a la proclamación del Decenio Internacional como demuestra el establecimiento en 1993 de un nuevo Ministerio de Asuntos Amerindios para garantizar el bienestar y el desarrollo de las comunidades indígenas.
    وذكرت أنه قبل إعلان عقد للشعوب الأصلية في العالم، التزمت غيانا، على الصعيد الدولي، بضمان احترام الشعوب الأصلية، كما يتبين من إنشاء وزارة شؤون الأمريكيين الهنود، في سنة 1993، لضمان رفاه جماعات الشعوب الأصلية وتنميتها.
  • Reconocemos que el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos constituyen las bases indispensables para la seguridad y el bienestar colectivos y que son los pilares del sistema de las Naciones Unidas.
    نحن نُقر بأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان تشكل دعائم لا غنى عنها للأمن الجماعي والرفاة وأنها ركائز نظام الأمم المتحدة.
  • La Conferencia, después de observar que la situación en el sur de Tailandia no constituía un conflicto religioso, manifestó la opinión de que los resultados constructivos de la misión servían de base para promover el diálogo y la cooperación entre la OCI y el Gobierno de Tailandia a fin de respaldar los esfuerzos de éste para alcanzar una solución pacífica a la situación planteada de resultas de los lamentables incidentes ocurridos en las tres provincias meridionales de Tailandia y mejorar el bienestar de la comunidad musulmana tailandesa en general.
    وبعد أن لاحظ أن الوضع في الجزء الجنوبي من تايلاند ليس نزاعاً دينياً فقد رأى المؤتمر أن النتائج البناءة التي حققتها البعثة توفر أساساً للمزيد من الحوار والتعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي والحكومة التايلاندية في دعم جهود الأخيرة الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية لعواقب الأحداث المؤسفة في المحافظات الثلاث التايلندية ولتعزيز رفاهية الجماعة الإسلامية قاطبة.
  • Como se dijo en la mesa redonda Canadá-Pueblos aborígenes, la salud es una de las esferas clave en las que el Gobierno del Canadá se ha comprometido a trabajar junto con los pueblos aborígenes para lograr progresos tangibles en el mejoramiento de la salud y el bienestar de los pueblos y las comunicaciones aborígenes.
    على نحو ما أعرب عنه في المائدة المستديرة للشعوب الأصلية، فإن الصحة من المجالات الرئيسية التي تلتزم فيها الحكومة الكندية بالعمل في شراكة مع الشعوب الأصلية لتحقيق تقدم ملموس صوب تحسين صحة ورفاه الشعوب والجماعات الأصلية.